Free storage:免舱租(开舱期间还柜免舱租)
Full in/Laden in:重柜还场
LATE COME:客户向我司提出延迟重柜还场/输单时间/放行条的申请
Loading list:装船清单
LOI:Letter of Identification, 保函
OB/L:Original Bill, 正本提单
POD:Port of Discharge卸货港,也叫目的港
POL:Port of Loading 起运港,也叫装货港
POR:Port of Receipt – 收货地,一般指非大船直靠港的其它港口
S/I:Shipping Instruction – 补料
S/O:Shipping Order – 订舱号
SWB:Seaway Bill, 海运单
T/R:Tele-Release, 电放
Truck:拖车(货柜车)
Customs Declaration:报关
CY CLOSING:大船截至还重(停止收货)的时间,也叫截重,指重柜截止还场时间
CY OPEN:俗称开舱,即大船开始收货,免舱租,货物报关的开始时间。从开舱日期零点开始计算
CY:Container Yard(码头堆场,或指定堆放货柜的地方。)
Customs release script cut off:截放行条: 递交放行条给我司的截止时间
Customs declaration information cut off:截输单: 到船代输入报关资料的截止时间
D.G:Dangerous goods 危险品
Depot:外堆场,我司指定可以提柜的地点
EIR:equipment interchange receipt 设备交接单 (俗称:换单纸/重柜纸)
Empty(MTY) Out:吉柜(空柜)出场
Empty(MTY) Return:吉柜返空到堆场
Equipment Free time:免柜租(我司从提柜日起三天免柜租,非小时制)
ETA:Estimated Time of Arrival – 预计到港时间
ETD:Estimated Time of Departure – 预计离港时间
F/D:Final Destination目的地,即货物最终到达的地方
Feeder vessel/Barge:驳船
报关相关英语解释
a) Customs-clearance 或declaration(“申报”)at the customs(“报关”:名词)
b) apply(申请)to(向)the customs. Declare at the customs(以上为动词“报关”)
c)另:clearance of goods或entry也可指“报关”(n.) (clear the goods from customs:为货物报关)
d) 报关单:bill of entry或application to pass goods through customs或customs debenture或customs declaration或entry(一个词)或report
e) 报关费:customs clearing fee
f) 报关行:customs broker或customs house broker
g) 报关经纪人:customs agent
h) 报关港口:port of entry
i) 报关文件:entry